Next Flight

英語の"this"とポーランド語の「to / ten / ta / tamto」の違いを解説

英語とポーランド語の比較グラフ

ポーランド語の指示詞って、英語で言う"this"や"that"と何が違うの? 英語では『これ』はすべて"this"で片付きますが、ポーランド語ではそう簡単にはいきません。

"this"の世界はシンプル

“this”って英語の『これ』でしょ? 英語じゃ性別も数も関係ない。どんなモノでも、「this」で通じる。 指示詞って便利ですよね。でも、ポーランド語は甘くないです。

英語とポーランド語の比較グラフ

ポーランド語は性・数・距離で変わる

「“to” “ten” “ta” “tamto”… これは、ただの“this”じゃない。 性別、数、そして格――そう、“文中での役割”まで反映して変化する。 つまり、“この机”と“この女の子”で使う単語すら変わる。」

英語とポーランド語の比較グラフ
英語 ポーランド語 使い方 コメント
this / that(これ・それ・あれ) to 単体の主語 中性で性別関係なし。「これは〇〇です」と言う時
this(この〜) ten 男性名詞につく形容詞 例:ten chłopiec(この少年)
this(この〜) ta 女性名詞につく形容詞 例:ta dziewczyna(この女の子)
this(この〜) to 中性名詞につく形容詞 例:to dziecko(この子供)
that(あれ) tamto 単体の主語(中性) 距離がある“あれ”を指すとき
that(あの〜) tamten 男性名詞につく形容詞 例:tamten samochód(あの車)
that(あの〜) tamta 女性名詞につく形容詞 例:tamta kobieta(あの女性)

英語の"this"とポーランド語の「to / ten / ta / tamto」の違いを解説

「to」は“これ”を指す。目の前にあるものを見て、名前を与える。 言語の始まりは、常に“これ”からだ。 だが、それを指さすだけなら誰にでもできる。

「ten(男性名詞)」「ta(女性名詞)」――対象の性別や文法のルールに従って、言葉を選ぶ。選ぶ、という行為に、意志が宿る。“これ”を“この何か”へと変えた瞬間、 君はもうただの観察者ではない。言葉を“使いこなす者”になっている。

「tamto」は遠くにある“あれ”を指す。それは、まだ手が届かない何か。 過去か、未来か、あるいは憧れか──ポーランド語では、それすらも…区別して言葉にする。距離を感じ取る力――それも、言語の魔法だ。

まとめ:英語とポーランド語の"this"はこう違う

  • 英語の"this":性・数・格の影響なし。超シンプル。
  • ポーランド語:"to / ten / ta / tamto"など、名詞の性・数・距離によって変化。
  • 学習法:まずは中性形「to / tamto」で慣れつつ、性別変化を少しずつ覚える。